Johannes 6:46

SVNiet dat iemand den Vader gezien heeft, dan Die van God is; Deze heeft den Vader gezien.
Steph ουχ οτι τον πατερα τισ εωρακεν ει μη ο ων παρα του θεου ουτος εωρακεν τον πατερα
Trans.

ouch oti ton patera tis̱ eōraken ei mē o ōn para tou theou outos eōraken ton patera


Alex ουχ οτι τον πατερα εωρακεν τισ ει μη ο ων παρα του θεου ουτος εωρακεν τον πατερα
ASVNot that any man hath seen the Father, save he that is from God, he hath seen the Father.
BENot that anyone has ever seen the Father; only he who is from God, he has seen the Father.
Byz ουχ οτι τον πατερα τισ εωρακεν ει μη ο ων παρα του θεου ουτος εωρακεν τον πατερα
Darbynot that any one has seen the Father, except he who is of God, he has seen the Father.
ELB05Nicht daß jemand den Vater gesehen habe, außer dem, der von Gott ist, dieser hat den Vater gesehen.
LSGC'est que nul n'a vu le Père, sinon celui qui vient de Dieu; celui-là a vu le Père.
Peshܠܐ ܗܘܐ ܕܚܙܐ ܐܢܫ ܠܐܒܐ ܐܠܐ ܡܢ ܕܡܢ ܐܠܗܐ ܐܝܬܘܗܝ ܗܘ ܗܘ ܚܙܐ ܠܐܒܐ ܀
SchNicht, daß jemand den Vater gesehen hätte; nur der, welcher von Gott gekommen ist, der hat den Vater gesehen.
WebNot that any man hath seen the Father, save he who is from God, he hath seen the Father.
Weym No one has ever seen the Father--except Him who is from God. He has seen the Father.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen